WORDTHEQUE - Word by word multilingual library Logos' Croatian eBooks Project Gutenberg Consortia Center http://www.Gutenberg.us and the World eBook Library Collection http://www.WorldLibrary.net Bringing the world's eBook Collection Together Project Gutenberg Consortia Center is a member of the World eBook Library Consortia, http://WorldLibrary.net The mission of the Project Gutenberg Consortia Center is to provide a similar framework for the collection of eBook collections as does Project Gutenberg for single eBooks, operating under the practices, and general guidelines of Project Gutenberg. The major additional function of Project Gutenberg Consortia Center is to manage the addition of large collections of eBooks from other eBook creation and collection centers around the world. For great classic literature visit: Project Gutenberg Consortia Center Bringing the world's eBook Collection Together http://www.Gutenberg.us OPCA DEKLARACIJA O PRAVIMA COVJEKA UVOD Buduci da su priznavanje urocenog dostojanstva i jednakih i neotucivih prava svih clanova ljudske obitelji temelj slobode, pravde i mira u svijetu, Buduci da su nepoštovanje i preziranje prava covjeka imali za posljedicu akte, koji su grubo vrijecali savjest covjecanstva i buduci da je stvaranje svijeta u kojem ce ljudska bica ucivati slobodu govora i vjerovanja i slobodu od straha i nestašice bilo proglašeno kao najviša tecnja obicnih ljudi, Buduci da je bitno da prava covjeka budu zašticena vladavinom prava, kako covjek ne bi bio primoran da kao za posljednjim sredstvom posegne za pobunom protiv tiranije i ugnjetavanja, Buduci da je bitno da se unaprecuje razvoj prijateljskih odnosa izmecu naroda; Buduci da su narodi Ujedinjenih naroda ponovno potvrdili u Povelji svoju vjeru u osnovna prava covjeka , u dostojanstvo i vrijednost covjekove osobe i ravnopravnost muškaraca i cena i buduci da su odlucili unaprecivati društveni napredak i bolji civotni standard u široj slobodi, Buduci da su se drcave clanice obvezale da u suradnji s Ujedinjenim narodima postignu unaprecenje opceg poštovanja covjekovih prava i osnovnih sloboda i njihovo odrcavanje, Buduci da je zajednicko razumijevanje tih prava i sloboda od najvece vacnosti za puno ostvarenje te obveze, OPCA SKUPŠTINA proglašava OVU OPcU DEKLARACIJU O PRAVIMA cOVJEKA kao zajednicko mjerilo postignuca za sve narode i sve drcave radi toga da bi svaki pojedinac i svaki organ društva, imajuci Deklaraciju stalno na umu, tecili da ucenjem i odgojem pridonesu poštovanju tih prava i sloboda i da bi naprednim nacionalnim i mecunarodnim mjerama osigurali njihovo opce i djelotvorno priznanje i odrcavanje, kako mecu narodima samih drcava clanica, tako i mecu narodima onih podrucja koja su pod njihovom sudbenošcu. CLANAK 1. Sva ljudska bica racaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješcu i treba da jedno prema drugome postupaju u duhu bratstva. CLANAK 2. Svakome su dostupna sva prava i slobode navedene u ovoj Deklaraciji bez razlike bilo koje vrste, kao što su rasa, boja, spol, jezik,vjera,politicko ili drugo mišljenje, nacionalno ili društveno porijeklo, imovina, rocenje ili drugi pravni polocaj.Nadalje, ne smije se ciniti bilo kakva razlika na osnovi politickog, pravnog ili mecunarodnog polocaja zemlje ili podrucja kojima neka osoba pripada, bilo da je to podrucje neovisno, pod starateljstvom,nesamoupravno, ili da se nalazi ma pod kojima drugim ogranicenjima suverenosti. CLANAK 3. Svatko ima pravo na civot, slobodu i osobnu sigurnost. CLANAK 4. Nitko ne smije biti drcan u ropstvu ili ropskom odnosu; ropstvo i trgovina robljem zabranjuju se u svim svojim oblicima. CLANAK 5. Nitko ne smije biti podvrgnut mucenju ili okrutnom,necovjecnom ili ponicavajucem postupku ili kacnjavanju. CLANAK 6. Svatko ima pravo da se svagdje pred zakonom priznaje kao osoba. CLANAK 7. Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo, bez ikakve diskriminacije, na jednaku zaštitu zakona. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskrimininacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog poticanja na takvu diskriminaciju. CLANAK 8. Svatko ima pravo na djelotvorna pravna sredstva putem nadlecnih nacionalnih sudova zbog djela kojima se krše osnovna prava koja mu pripadaju temeljem ustava i zakona. CLANAK 9. Nitko ne smije biti podvrgnut samovoljnom uhicenju, zatvoru ili izgonu. CLANAK 10. Svatko ima pravo da ga u punoj jednakosti pošteno i javno sasluša neovisan i nepristran sud radi utvrcivanja njegovih prava i obveza i bilo kakve kaznene optucbe protiv njega. CLANAK 11. Svatko optucen za kazneno djelo ima pravo da se smatra nevinim dok se na osnovi zakona krivnja ne dokace na javnoj raspravi na kojoj je imao sva jamstva potrebna za svoju obranu. Nitko se ne smije smatrati krivim za kazneno djelo na osnovi bilo kakvog cina ili propusta koji nisu bili kazneno djelo prema nacionalnom ili mecunarodnom pravu u vrijeme kada su bili pocinjeni. Isto tako ne smije se izricati teca kazna od one koja se mogla primijeniti kada je kazneno djelo pocinjeno. CLANAK 12. Nitko ne smije biti izvrgnut samovoljnom miješanju u svoj privatni civot, obitelj, dom ili dopisivanje, niti napadajima na svoju cast i ugled. Svatko ima pravo na zaštitu zakona protiv takvog miješanja ili napada. CLANAK 13. Svatko ima pravo na slobodu kretanja i stanovanja unutar granica svake drcave. Svatko ima pravo napustiti bilo koju zemlju, ukljucujuci svoju vlastitu, i vratiti se u svoju zemlju. CLANAK 14. Svatko ima pravo traciti i ucivati u drugim zemljama utocište pred progonima. Na to se pravo ne moce pozivati u slucaju progona koji su izazvani nepolitickim zlocinima ili djelima protivnima ciljevima i nacelima Ujedinjenih naroda. CLANAK 15. Svatko ima pravo na drcavljanstvo. Nitko ne smije samovoljno biti lišen svoga drcavljanstva niti mu se smije odreci pravo da promijeni svoje drcavljanstvo. CLANAK 16. Punoljetni muškarci i cene, bez ikakvih ogranicenja u pogledu rase, drcavljanstva ili vjere, imaju pravo sklopiti brak i osnovati obitelj. Oni su ravnopravni prilikom sklapanja braka, za vrijeme njegova trajanja i prilikom njegova razvoda. Brak se sklapa samo uz slobodan i potpun pristanak onih koji namjeravaju stupiti u brak. Obitelj je prirodna i osnovna društvena jedinica i ima pravo na zaštitu društva i drcave. CLANAK 17. Svatko ima pravo da sam posjeduje imovinu, a isto tako da je posjeduje u zajednici s drugima. Nitko ne smije samovoljno biti lišen svoje imovine. CLANAK 18. Svatko ima pravo na slobodu misli, savjesti i vjere; to pravo ukljucuje slobodu da promijeni svoju vjeru ili vjerovanje i slobodu da, bilo pojedinacno ili zajedno s drugima, javno ili privatno, ocituje vjeru ili vjerovanje ucenjem, prakticnim vršenjem, obredima i odrcavanjem. CLANAK 19. Svatko ima pravo na slobodu mišljenja i izracavanja; ovo pravo ukljucuje slobodu mišljenja, bez tuceg miješanja, a isto tako i tracenje, primanje i priopcavanje obavijesti i ideja bilo kojim sredstvima i bez obzira na granice. CLANAK 20. Svatko ima pravo na slobodu mirnog okupljanja i udrucivanja. Nitko ne moce biti primoran pripadati nekom udrucenju. CLANAK 21. Svatko ima pravo sudjelovati u upravi svoje zemlje, neposredno ili preko slobodno izabranih predstavnika. Svatko ima pravo na jednak pristup javnim slucbama u svojoj zemlji. Volja naroda treba da bude osnova drcavne vlasti; ta se volja mora izracavati povremenim i slobodnim izborima, uz opce i jednako pravo glasa, tajnim glasovanjem ili odgovarajucim postupcima slobodnog glasovanja. CLANAK 22. Svatko, kao clan društva, ima pravo na socijalno osiguranje i pravo ostvarivati gospodarska, socijalna i kulturna prava potrebna za svoje dostojanstvo i za razvoj svoje osobnosti putem drcavne pomoci i mecunarodne suradnje, a u skladu s organizacijom i sredstvima svake drcave. CLANAK 23. Svatko ima pravo na rad, na slobodan izbor zaposlenja, na pravicne i povoljne uvjete rada i na zaštitu od nezaposlenosti. Svatko bez razlike ima pravo na jednaku placu za jednaki rad. Svatko tko radi ima pravo na pravicnu i povoljnu placu koja njemu i njegovoj obitelji osigurava covjeka dostojni opstanak i koja se, po potrebi, dopunjuje drugim sredstvima socijalne zaštite. Svatko ima pravo radi zaštite svojih interesa osnivati sindikate i stupati u njih. CLANAK 24. Svatko ima pravo na odmor i dokolicu, ukljucujuci razumno ogranicenje radnih sati i periodicne placene dopuste. CLANAK 25. Svatko ima pravo na civotni standard koji odgovara zdravlju i dobrobiti njega samoga i njegove obitelji, ukljucujuci hranu, odjecu, stan i lijecnicku njegu, te potrebne socijalne usluge, kao i pravo na osiguranje u slucaju nezaposlenosti, bolesti, nesposobnosti, udovištva, starosti ili drugog pomanjkanja sredstava za civot u prilikama koje su izvan njegove moci. Majka i dijete imaju pravo na posebnu skrb i pomoc. Sva djeca, rocena bilo u braku ili izvan njega, moraju ucivati istu socijalnu zaštitu. CLANAK 26. Svatko ima pravo na obrazovanje. Obrazovanje mora biti besplatno, bar u osnovnim i nicim stupnjevima. Osnovno obrazovanje mora biti obvezatno. Tehnicko i strucno obrazovanje mora biti opcenito pristupacno,a više obrazovanje takocer mora biti pristupacno svima na osnovi sposobnosti. Obrazovanje mora biti usmjereno punom razvitku ljudske osobe i na ucvršcenje poštovanja covjekovih prava i osnovnih sloboda. Ono mora unaprecivati razumijevanje, snošljivost i prijateljstvo mecu svim narodima , rasnim i vjerskim skupinama i mora unaprecivati djelatnost Ujedinjenih naroda na odrcanju mira. Roditelji imaju prvenstveno pravo birati vrstu obrazovanja za svoju djecu. CLANAK 27. Svatko ima pravo slobodno sudjelovati u kulturnom civotu zajednice, ucivati u umjetnosti i sudjelovati u znanstvenom napretku i u njegovim koristima. Svatko ima pravo na zaštitu moralnih i materijalnih interesa koji proistjecu od ma kojeg znanstvenog, knjicevnog ili umjetnickog djela kojemu je autor. CLANAK 28. Svatko ima pravo na društveni i mecunarodni poredak u kojem prava i slobode navedeni u ovoj Deklaraciji mogu biti potpuno ostvareni. CLANAK 29. Svatko ima obveze prema zajednici iz koje je jedino moguce slobodno i puno razvijanje njegove osobnosti. U izvršavanju svojih prava i sloboda svatko mora biti podvrgnut samo ogranicenjima odrecenima zakonom iskljucivo radi osiguranja ducnog priznanja i poštovanja prava i sloboda drugih i radi zadovoljenja pravicnih zahtjeva morala, javnog poretka i opceg blagostanja u demokratskom društvu. Ta prava i slobode ni u kojem se slucaju ne mogu primjenjivati protivno ciljevima i nacelima Ujedinjenih naroda. CLANAK 30. Ništa se u ovoj Deklaraciji ne moce tumaciti kao pravo ma koje drcave, skupine ili osobe da sudjeluje bilo u kojoj djelatnosti ili da cini bilo kakvu radnju usmjerenu uništenju bilo kojih ovdje navedenih prava i sloboda. For great classic literature visit: Project Gutenberg Consortia Center Bringing the world's eBook Collection Together http://www.Gutenberg.us